الهجة و اللغة
4 مشترك
صفحة 1 من اصل 1
الهجة و اللغة
تتنوع اللغة الأمازيغية الى عدة لهجات متقاربة ومتباعدة شأنها شأن جميع اللهجات في أي لسان . ففي المغرب هناك ثلاث تنوعات رئيسة للأمازيغية:
أمازيغية الريف -تاريفيت- في الشمال.
أمازيغية الأطلس المتوسط في الوسط.
أمازيغية سوس والأطلس الصغير –تاشلحيت- في الوسط والجنوب. (( تعتبر أمازيغية الريف أو تاريفيت من اللهجات المتفرعة عن اللغة الأمازيغية. تتميز أمازيغية الريف بتجانس كبير في استخدامها بين المناطق المختلفة رغم الظروف الإقتصادية والتاريخية والسياسية الصعبة التي مرت وتمر بها منطقة الريف. أما التغيرات الصوتية والمعجمية التي تمكن ملاحظتها فهي طفيفة غالبا وتعتبر نتيجة منطقية للظروف المناطقية. وقد سميت ب "تاريفيت" نسبة لجبال الريف التي تمتد على شكل قوس كبير شمال المغرب من إقليم الناظور إلى منطقة تطوان (ثيطاوين)- طنجة " – "بقي استخدام تاريفيت شفويا لمدة طويلة وأدى انفصالها عن تاشلحيت وأمازيغية الأطلس المتوسط طويلا لظروف سياسية وتاريخية إلى تطورالتنوعات الثلاث بشكل شبه مستقل. مما يفرض اليوم على اللسنيين واللغويين والكتاب والأكادبميين تكثيف الجهود لتوحيد تدريجي مدروس ليس فقط بين التنوعات المغربية الثلاث بل أيضا بينها وبين القبايلية والنفوسية والغدامسية والطوارقية وغيرها. هذا التوحيد ليس بالصعوبة التي قد يبدوبها إذا نظرنا إلى الإتحاد الموجود أصلا بين كل هذه التنوعات في النحووالقواعد اللغوية والتقارب والتشابه الكبيرين على مستويي المعجم والنطق)) (*)
أمازيغية الأطلس المتوسط في الوسط.
أمازيغية سوس والأطلس الصغير –تاشلحيت- في الوسط والجنوب. (( تعتبر أمازيغية الريف أو تاريفيت من اللهجات المتفرعة عن اللغة الأمازيغية. تتميز أمازيغية الريف بتجانس كبير في استخدامها بين المناطق المختلفة رغم الظروف الإقتصادية والتاريخية والسياسية الصعبة التي مرت وتمر بها منطقة الريف. أما التغيرات الصوتية والمعجمية التي تمكن ملاحظتها فهي طفيفة غالبا وتعتبر نتيجة منطقية للظروف المناطقية. وقد سميت ب "تاريفيت" نسبة لجبال الريف التي تمتد على شكل قوس كبير شمال المغرب من إقليم الناظور إلى منطقة تطوان (ثيطاوين)- طنجة " – "بقي استخدام تاريفيت شفويا لمدة طويلة وأدى انفصالها عن تاشلحيت وأمازيغية الأطلس المتوسط طويلا لظروف سياسية وتاريخية إلى تطورالتنوعات الثلاث بشكل شبه مستقل. مما يفرض اليوم على اللسنيين واللغويين والكتاب والأكادبميين تكثيف الجهود لتوحيد تدريجي مدروس ليس فقط بين التنوعات المغربية الثلاث بل أيضا بينها وبين القبايلية والنفوسية والغدامسية والطوارقية وغيرها. هذا التوحيد ليس بالصعوبة التي قد يبدوبها إذا نظرنا إلى الإتحاد الموجود أصلا بين كل هذه التنوعات في النحووالقواعد اللغوية والتقارب والتشابه الكبيرين على مستويي المعجم والنطق)) (*)
وإذا كانت الدعوة التي يطلقها الاستاذ مبارك بلقاسم تدعو الامازيغ الى تكثيف الجهود لتوحيد تدريجي مدروس بين الامازيغ ، فإن دعوتنا ايضا تتمثل بتكثيف الجهود لتوحيد اللسان الانساني عامة في اللغة التي خلقها الله للإنسان ( العربية – الارابية – الارامية ) وذلك لأن التماثل بين لهجات الأمازيغ يقابله ايضا تماثل بينها جميعا وبين اللغة العربية ، هذا بالرغم من الفوارق اللغوية التي نجدها حتى بين لهجات ( العرب) في الجزيرة العربية في الماضي والحاضر .
…(( فمثلا عندما نقول تاريفيت ، يقابلها بالعربية ذا – ريفية ، وتعني تماما الريفية في اللغتين . وثامزيغت تعني ذا – أمزيغية وعندما نقول ئماتا ؟ نعني بالعربية لماذا . وعندما نقول ئماي ؟ تعني لما . 2- نرى تاء التأنيث بوضوح في الامازيغية وهي تما ما كتاءالتأنيث العربية ، وتأتي في نهاية الكلمة الامازيغية.
3- التشابه الكبير بالافعال والاسماء ونأخذ عدة أمثلة من تاريفيت:
الحرب" أنوغّي " واصلها وغى – ففي لهجات العرب تقلب ال التعريف الى أن وأم في جنوب جزيرة العرب
أذا قلنا واي ، التي تعني نعم بالعربية ، يقابلها إي بالعربية التي تعني نعم ، ومنها في اللهجات العامية ايوه في كل الاقطار .
وإذا قلنا أذاف ( أداف ) بالامازيغية فإنها تعني الدخول ، وهي من مصدر أدلف العربي التي تعني دخل ، ولا بد من لفت النظر الى أن الحروف ( ر) و( ل) تتبدل وتختفي حتى بين اللهجات الامازيغية نفسها.
إقار iqqar تعني يقرأ بالعربية وتعني يدرس.
ءثري itri تعني النجم وهي من مصر الثريا العربي
اوار – وتقال بلهجة امزيغية مختلفة اوال ، ومعناها اللغة وهي من مصر حوار . ونرى في الامازيغية أختفاء الراء أحيانا ، وتحولها الى ل ، ولكننا عندما نعيد الكلمة الى الراء ، تصبح عربيتها واضحة أكثر .
الحرب" أنوغّي " واصلها وغى – ففي لهجات العرب تقلب ال التعريف الى أن وأم في جنوب جزيرة العرب
أذا قلنا واي ، التي تعني نعم بالعربية ، يقابلها إي بالعربية التي تعني نعم ، ومنها في اللهجات العامية ايوه في كل الاقطار .
وإذا قلنا أذاف ( أداف ) بالامازيغية فإنها تعني الدخول ، وهي من مصدر أدلف العربي التي تعني دخل ، ولا بد من لفت النظر الى أن الحروف ( ر) و( ل) تتبدل وتختفي حتى بين اللهجات الامازيغية نفسها.
إقار iqqar تعني يقرأ بالعربية وتعني يدرس.
ءثري itri تعني النجم وهي من مصر الثريا العربي
اوار – وتقال بلهجة امزيغية مختلفة اوال ، ومعناها اللغة وهي من مصر حوار . ونرى في الامازيغية أختفاء الراء أحيانا ، وتحولها الى ل ، ولكننا عندما نعيد الكلمة الى الراء ، تصبح عربيتها واضحة أكثر .
ييس ، وهي اخصار ييساً وجمعها ييسان ، ومعناها الحصان - ثمورت - ذا مورة ومعناها الارض واصلها ذا معمورة
ونرى الكلمات المركبة في أمارزاكـ ومعناها الحرفي المر المذاق .
ثازذوگي – ولفظها ذا ذوقي ، ومعناها النظافة ، ولكنها من مصدر ذوق
أزرو، مهناها الحجر ، وأصلها آجرُ ، الحجرُ ( مضمومة )
ءغزار ومعنها النهر ، وهي تشبه فعل غزير أومن اسم غدير العربي
أذرار ومعناها الجبل ، وهي من مصدر الذروة حيث تجمع ءذورار
النهر والجبل تقال بالامازيغية – إغزار ذ ودرار ( الغزير أو الغدير والذرى )
أور ومعناها القلب وهي من مصدر غور وقعر العربي – ونراها في الفرنسية كور
ونرى كلمة باب التي تعني رب الشئ ، واصلها أبوالشئ – بابا
أمان ، ومعناها ماءً بالتنوين
ادمان ، ومعناها الدماء وهي منونة ايضا دماً
كلمة القصر العربية يقابلها يالامازيغية أغاسرو ، وهي كلمة القصر مضمومة
ثادارث ، ومعناها المنزل واصلها ذا دارة ، الدارة .
ؤيور – معناها القمر ، ونرى أنها من مصدر الرؤية ، ولها شبه أيضا بمعنى النور في العبرية ( يأور )
ونرى الكلمات المركبة في أمارزاكـ ومعناها الحرفي المر المذاق .
ثازذوگي – ولفظها ذا ذوقي ، ومعناها النظافة ، ولكنها من مصدر ذوق
أزرو، مهناها الحجر ، وأصلها آجرُ ، الحجرُ ( مضمومة )
ءغزار ومعنها النهر ، وهي تشبه فعل غزير أومن اسم غدير العربي
أذرار ومعناها الجبل ، وهي من مصدر الذروة حيث تجمع ءذورار
النهر والجبل تقال بالامازيغية – إغزار ذ ودرار ( الغزير أو الغدير والذرى )
أور ومعناها القلب وهي من مصدر غور وقعر العربي – ونراها في الفرنسية كور
ونرى كلمة باب التي تعني رب الشئ ، واصلها أبوالشئ – بابا
أمان ، ومعناها ماءً بالتنوين
ادمان ، ومعناها الدماء وهي منونة ايضا دماً
كلمة القصر العربية يقابلها يالامازيغية أغاسرو ، وهي كلمة القصر مضمومة
ثادارث ، ومعناها المنزل واصلها ذا دارة ، الدارة .
ؤيور – معناها القمر ، ونرى أنها من مصدر الرؤية ، ولها شبه أيضا بمعنى النور في العبرية ( يأور )
4- التشابه الكبير بالأدوات ( اشباه الحروف )
مثلا بما أن ( إما وأما ) العربية تقابلها أمي ، فتقال ( أمي تودلد ديس سمدا ـت) ، وترجمتها العربية أما وقد بدأت به أكمله ، وبالعربية ألقريبة من الامازيغية ( أما وولدت ذا )
وفي الاستفهام نرى كلمة منون الأمازيغية أصلها من منكم
ونرى كلمة مين الامازيغية تعني ماذا بالعربية
ونرى كلمة مامش الامازيغية تعني كيف ، واصلها ما ماذا
ونرى كلمة مشحال الامازيغية تعني كم ، وربما اصلها مثقال ، أواي شئ حال ( ما حال ) وبالرغم من أختلاف الضمائر بين العربية والامازيغية إلا أننا نرى أن الضمائر تختلف في أكثر لغات العالم حتى ضمن العائلة اللغوية الواحدة ( حسب تصنيف شولتز ) .بينما تبقى العديد من الافعال والاسماء مشتركة بينها خير شاهد على ارتباطها باصل واحد.
وفي الاستفهام نرى كلمة منون الأمازيغية أصلها من منكم
ونرى كلمة مين الامازيغية تعني ماذا بالعربية
ونرى كلمة مامش الامازيغية تعني كيف ، واصلها ما ماذا
ونرى كلمة مشحال الامازيغية تعني كم ، وربما اصلها مثقال ، أواي شئ حال ( ما حال ) وبالرغم من أختلاف الضمائر بين العربية والامازيغية إلا أننا نرى أن الضمائر تختلف في أكثر لغات العالم حتى ضمن العائلة اللغوية الواحدة ( حسب تصنيف شولتز ) .بينما تبقى العديد من الافعال والاسماء مشتركة بينها خير شاهد على ارتباطها باصل واحد.
كما نرى الاختلاف بين النطق بلغة الامازيغ وما اتفق عليه بالكتابة ، فكلمة الفلاحين العربية تكتب ئفلاحن ، وتنطق في الريف ئفدجاحن ، فنرى في ذلك قلب اللام الى دال ، كما نرى لهجة السنسنة والشنشنة المعروفة في الجزيرة العربية التي تضيف حرف ش وس في آخر الكلمة وتقلب اللام الى ش ، - -فاسم مدينة مليلة المغربية تلفظ مليتش ومليلث . أسيم ومعناها بالغدامسية الاذن ، واصلها السمع ، ونرى كيق تتحول بالجمع الى سمّن ، سمعٌ اوسمعاً أوسمعٍ تاخابيت معناها الجرة ، واسمها ايضا بالعربية الخابية ، واصلها من فعل خبأ - ذا خابية . اليس ، معناها اللسان ، وجمعها ئلساون ومعناها الالسن . ئغاف ، ومعناها الرأس وأصلها من قبة وقمة العربية فتصير إقاب Egap.
يبقي أن أشير الى ان كل هذا المقال وما ورد فيه من كلمات متشابهة بين العربية والامازيغية هومن مصدر واحد ومن موقع واحد – تاولت - ومن عشرة دروس في الامازيغية تقدر بعشر صفحات من كتاب بالحجم الوسط فقط ، فلوقدر لنا بإخلاص أن نسير في هذا الاتجاه لتبين لنا جميعا أن بين العربية والامازيغية ما يجمع كل الناطقين بهما وإني أدعومن على صفحات هذا الموقع المميز أن يتجند بعض المخلصين من الناطقين بهذه اللهجات العربية والامازيغية الى ردم الفوارق اللفوية بينها، وإظهار القواسم المشتركة والعمل على إصدار معاجم تسهل على الجميع ايجاد اصل الكلمات وسهولة فهمها ، فكما دعا الاستاذ مبارك بلقاسم الى التوحيد بين اللهجات الامازيغية المختلفة ، فإني أدعوالى التوحيد بين لهجات الانسان المغربي والمشرقي المختلفة ، وتسليط الضوء على تاريخ وتطور الكلمات في كل لهجة لنصل جميعنا الى وحدة لا إنفصام لها وإن كان في لهجات كل الناس إختلاف باللفظ لأصل واحد ، إلا أن ذلك لا يوجب التعصب والتفرقة والدعوة الى بلبلة اللسان ، إنما لدعوة الى الوحدة في اللسان الذي خلقه الله لكل إنسان الى نهاية الزمان .
فلا مستعمر يستطيع أن يفرق بيننا ، ولا مستكبر يستطيع أن يوجد الخصومة بيننا إن في العرق فكلنا لآدم وآدم من تراب أوفي الدين فكل الاديان أنزلها الله للناس لما فيه خيرهم . أوفي اللغة فكل الأنبياء كانت لغتهم الارابية – الارامية – العربية منذ آدم الى قيام الساعة مهما أختلفت اللهجات
nbarc- محـمــد إدريـســـي
-
عدد الرسائل : 3407
تاريخ الميلاد : 18/02/1988
العمر : 36
الدولة : maroc
المهنة : مساعد صيدلي
المدينة : قلعة مكونة
الهاتف : 0651184573
0634670825
رقم عضويه : 1
الأوسمة :
احترام قوانين المنتدى :
رد: الهجة و اللغة
السلام عليكم
مشكور على الافادة ...ننتظر دائما جديدك
latifa- عضو فعال
-
عدد الرسائل : 287
تاريخ الميلاد : 19/11/1991
العمر : 33
الدولة : maroc
المهنة : تلميدة
المدينة : 1990-11-19
رقم عضويه : 116
الأوسمة :
رد: الهجة و اللغة
tanamir bahra barc et dima tamazight
amal- عضو فعال
-
عدد الرسائل : 255
تاريخ الميلاد : 29/07/1985
العمر : 39
الدولة : maroc
المهنة : تلميد
المدينة : ourzazate
رقم عضويه : 31
رد: الهجة و اللغة
tanamir
bellfo- الوسام البرونزي
-
عدد الرسائل : 310
تاريخ الميلاد : 28/10/1988
العمر : 36
الدولة : fr
المهنة : info
المدينة : 88/10/28
رقم عضويه : 18
صفحة 1 من اصل 1
صلاحيات هذا المنتدى:
لاتستطيع الرد على المواضيع في هذا المنتدى